Журнал издаётся при содействии Ассоциации русскоязычных журналистов Израиля ( IARJ )
имени Михаэля Гильбоа (Герцмана)

Наши награды:

Разбираемся в зарплатном расчетном листе (тлуш маскорэт)

0

Автор: Павел Замир

В Израиле есть закон, что каждый работодатель перед тем, как выдать зарплату, обязан показать работнику расчетный лист. Этот лист стандартного образца и имеет много пунктов. Те, кто смогут прочитать его понимают, как начисляется зарплата, куда и сколько ушло налогов, сколько было рабочих часов и многое другое. Кстати, средняя зарплата в Израиле растет довольно большими темпами, но медианная зарплата ближе к минимальной, чем к средней. Приведу перевод и разъяснение самых важных пунктов расчетного листа.

Не обязательно у вас будут все эти пункты и могут быть немного другие, но в целом, разобравшись с этими понятиями вы уже должны примерно понимать, как начисляется ваша заработная плата.

маскОрэт — [משכורת] — заработная плата, чаще всего понимается «грязными».

тлуш маскОрэт — [תלוש משכורת] — расчетный лист, про который мы сейчас с вами говорим.

таарИф шаА — [תעריף שעה] — это означает почасовая ставка, как правило рядом будет написано сколько работник зарабатывает за 1 час.

шаОт аводА — [שעות עבודה] — общее количество рабочих часов за весь месяц. При полной ставке это число одинаковое по всей стране.

шаОт носафОт — [שעות נוספות] — дополнительные часы, как правило оплачиваются по другому тарифу.

ямЭй аводА — [ימי עבודה] — количество отработанных часов за весь месяц.

ямЭй хуфшА — [ימי חופשה] — количество использованных отпускных в этот месяц.

ямЭй махалА — [ימי מחלה] — количество использованных больничных в этот месяц.

дмЭй — [דמי] — какая-то плата, как правило после этого слова идет еще одно разъясняющее какая это плата. ⠀

нэсиЁт — [נסיעות] — оплата проезда, работодатель обязан оплачивать проездной работнику, если тот живет более, чем за 2 остановки от работы.

никудОт зикУй — [נקודות זיכוי] — очень важный пункт, показывающий сколько у вас льготных единиц, которые освобождают от налога. Каждая единица равна, примерно, 300 шек.

никуИм — [ניכויים] — вычеты из ЗП, отчисления.

схум — [סכום] — сумма.

мас ахнасА — [מס הכנסה] — подоходный налог, в Израиле ступенчатый подоходный налог и получающие минимальную зарплату практически освобождены от него.

битУах леумИ — [ביטוח לאומי] — взносы в ведомство национального страхования.

мас бриУт — [מס בריאות] — налог по страхованию здоровья, уходит в больничную кассу.

кЭрен пЕнсия — [קרן פנסיּה] — плата в накопительную часть пенсии.

кЕрен иштальмУт — [קרן השתלמות] — дополнительный (не обязательный) фонд. Подразумевается, что эти деньги пойдут на повышение квалификации, но работник после 6 лет может тратить их по своему усмотрению. Этот фонд освобожден от налогов.

дмэй хавЭр — [דמי חבר] — профсоюзные сборы, тоже не являются обязательными, но в случае чего, профсоюз будет отстаивать твои права.

Иллюстрация: YouTube

https://isralove.org/load/11-1-0-3363?utm_source=copy

 

Поделиться.

Об авторе

Наука и Жизнь Израиля

Прокомментировать

Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.