Журнал издаётся при содействии Ассоциации русскоязычных журналистов Израиля ( IARJ )
имени Михаэля Гильбоа (Герцмана)

Наши награды:

О происхождении русского языка.

0

Автор проф. Михаил Иоелович

«Здесь нынче тон каков
На съездах, на больших, по праздникам приходским
Господствует смешенье языков:
Французского с нижегородским.»
Грибоедов

В Древней (Киевской) Руси начала 1-го тысячелетия основная часть населения
говорило на диалекте восточноевропейских славян. Рѹсьскъ или рѹсьскыи ꙗзыкъ —
древнерусский язык,  это самоназвание языка восточных славян ( русьские ), по имени
народа  русь . Независимые ученые считают, что русью называлась правящая верхушка
норманнов и данов, и означающее искаженное нормандское слово «гребцы» викингов.
На севере, в древнем Пскове и Новгороде и их областях, были распространены
диалекты праславянского языка.
Татаро-монгольское нашествие сильно повлияло на язык Киевской Руси и других княжеств,
затронутых нашествием. Орда, дошедшая до русских княжеств, состояла в основном из
воинов тюркского происхождения, язык которых оказал влияние на русский язык.
Сохранившиеся тюркизмы домонгольского периода в русском языке исчисляются
единицами: боярин, шатёр, богатырь, ватага, жемчуг, кумыс, лошадь, лошак, орда.
Слово собака, по наиболее распространённой версии, — иранское, но некоторые
иследователи считают его тюркским. Особую группу составляют несколько тюркских
булгаризмов:  бисер, капище, ковер, ковчег, кумир, сан, чертог.
Словами ордынского периода, вошедших в русский язык, значительно больше. Это такие
слова как алтын (золото), башка (голова), кабак (от тюркского "тыква"), колпак и т.д. В
этот период в русский язык вошел ряд важных слов, относящихся к государственному
устройству (ям, ямщик, ярлык, казак, кочевать), военному делу
(есаул, караул, хорунжий, кинжал, атаман, сабля, кошевой) и экономике
(деньга, казна, казначей, тамга (откуда таможня), барыш, хозяин, харч, возможно
также  кабала ). Другие заимствования относятся к таким сферам жизни, как
строительство (кирпич, жесть, лачуга), украшения (серьга,  алмаз ,  изумруд ), напитки
(брага, буза), огород ( арбуз ,  ревень ), ткани (атла́с,  миткаль ,  бязь ,  тесьма ), одежда и обувь
(башмак, кафтан, шаровары, тулуп, пимы, башлык, сарафан, колпак, фата, чулок), быт
(стакан, сундук), погода (буран, туман). Некоторые другие заимствования этого
периода: кулак, курган, алый, барсук, бусурман, карий, мишень, безмен, таракан, тюрьма,
бадья, булат, бурлак, гурт, базар. Множество тюркских фамилий стали русскими, такие
как Юсупов, Тургенев, Кирсанов, Рахманинов, и т.д.
Вот цитата из книги Казимира Валишевского — "Иван Грозный". "Взгляните на
москвича XVI века: он, кажется, с ног до головы одет по-самаркандски. Башмак, азям,
армяк, зипун, чебыги, кафтан, очкур, шлык, башлык, колпак, клобук, тафья, темляк —
таковы татарские (тюркские) названия различных предметов его одеяния. Будучи
судьей, он наденет на подсудимого "кандалы" и позовет "ката" дать осужденному
"кнута". Будучи правителем, он собирает налоги в "казну", охраняемую "караулом" и
устраивает по дорогам станции, называемые "ямами", которые обслуживаются
"ямщиками". И все эти слова азиатского (тюркского) происхождения."
См.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%8E%D1%80%D0%BA%D0%B8%D0%B7%D0%BC%D1%8B_
%D0%B2_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC_%D1%8F%D0%B7%D1%8
B%D0%BA%D0%B5

Знать России средних веков общалась с европейскими государствами, язык которых
стал неотъемлемой частью русского языка. Латынь – язык Древнего Рима (VI век до
н.э. – V век н.э.).
Латинизмы впервые стали проникать в русский язык еще несколько столетий тому наза
д. Наибольшее их количество пришло в язык в 18-19 веках,
что обусловлено общим культурным влиянием на Россию стран западной Европы и
прежде всего Франции, чей язык является ближайшим к латыни. Латинизмы делятся на
прямые и опосредованные. Среди слов латинского происхождения много научных и
политических терминов, вообще слов, связанных с "учеными" занятиями:
Абориген, абстракция, адвокат, аксиома, алиби, аудитория, аффикс, вакуум, вена,
дедукция, декан, диктатура, инерция, коллега, конус, конференция, меридиан,
перпендикуляр, пропорция, радиус, ректор, рецензия, формула, конституция, манифест,
меморандум, пленум, революция, республика, референдум, фракция и др. Слова других
тематических групп: дом, интеллигенция, канцелярия, кооперация, культура, курс,
лауреат, литература, максимум, минимум, мотор, нация, новатор, ревизия, центр,
экземпляр и др.
Латинские слова в русском языке оканчивающиеся на -ент, -тор, -ум, -ур(а), -yc, -ция и
др.: документ, доцент, инцидент, монумент, фермент; автор, диктор, доктор, новатор,
ректор, экватор; кворум, консилиум, меморандум, митинг, опиум, пленум, президиум,
форум; арматура, диктатура, цензура и др.; градус, консенсус, конус, корпус, синус,
статус, тонус; дикция, интеллигенция, конституция, нация, реакция, секция, фракция и
т.д.
Некоторые латинские слова в русском языке изменили свое значение. Так в Древнем
Риме слово калькулятор означал учителя арифметики, а не машинку для счета;
нотариус – учителя письменности, а не юриста; а булла была круглым ярлыком на
подвеске, означающим статус свободного человека, а не папским указом. Университет
от Universe означал не высшее учебное заведение, а философский термин – мир как
целое или все сущее; декан был не главой факультета, а командиром десятка воинов;
ректор был не глава университета, а наместник провинции. Папа был не отец, а
гувернер, который должен был заботится о подопечном мальчике, одевать и кормить
его, сопровождать на занятия в школе и помогать выполнять уроки.
См. https://ya.ru/neurum/c/nauka-i-obrazovanie/q/kakie_est_zaimstvovannye_latinskie_slova_ed416eb9
В русском языке очень много слов и греческого происхождения. Первый славянский
алфавит, кириллица, созданный в 9 веке византийцами Кириллом и Мефодием,
содержал в себе все 24 греческие буквы. И в современном русском алфавите их
осталось много, поэтому научиться читать на греческом для русскоязычного человека
легче чем, например, на французском.
Греческий язык кажется таким знакомым. Невозможно назвать все слова, которые
пришли в русский из греческого, их так много. Пожалуй, это язык, который подарил
русскому больше всего слов. Многие из них были заимствованы через другие языки.
Обычно эти слова также существуют в других языках. Слово «Эго» в психологии
означает слишком высокое мнение о себе, а в греческом «Εγώ» значит просто «я». Πολύ
(poli) значит «очень», а μικρό (mikro) – «маленький».

Некоторые распространенные слова, которые сегодня многие назовут исконно
русскими, такие например как
тетрадь, лампа, кровать, сахар, фонарь, огурец, леопард.
Названия наук и сфер искусства почти все пришли из
греческого: математика, логика, история, философия, физика, геометрия, анатомия, геог
рафия, поэзия, трагедия, комедия, драма, мелодия, симфония, эпиграф, симметрия, фот
ография. Не забудем про политические и философские
термины: демократия, монархия, анархия, проблема, практика.
Россия с Грецией имеют одну религию: православие. Многие религиозные слова
пришли в русский из греческого:
евангелие, дьякон, ангел, анафема, монах, монастырь, икона, епархия. Кстати, само
слово православие – это калька с греческого oρθόδοξος (orthodoxos), от слов oρθόν
(ortho, «правильный, верный») и δόξα (doxa, «мнение»). Библия – одна из самых
известных книг человечества, а в греческом Βιβλίο (vivlio) – это любая книга, а не
только священное писание. Ангел и Евангелие – это однокоренные
слова. Ангел происходит от άγγελος (angelos, «вестник»).
Многие медицинские термины также заимствованы из
греческого: аорта, анализ, бактерия, кардиология, меланхолия, гинеколог, стоматолог, х
ирург. Ψυχή (психи) означает «душа», оттуда и психология, психолог и компания.
Получается, «псих» – это душевный человек! Сердце на греческом будет καρδιά (kardia)
— отсюда врач кардиолог. А врач гинеколог происходит от греческого γυναίκα (gyneika) –
«женщина» — то есть это женский врач. Стоматолог занимается нашим ртом — стомой:
στόμα (stoma) – «рот». Педиатр работает с детьми: παιδί (peidi) – «ребёнок». Ну а
к дерматологу обращаются в случае проблем с кожей: δέρμα (derma), «кожа».
Интересно проследить, как научные слова произошли от самых обычных греческих
слов. Например, слово галактика происходит от греческого κύκλος γαλαξίας (kýklos
galaxiakós, «молочное кольцо»), ведь Γαλα (gala) означает «молоко». Солнечная
система находится в «Молочном кольце» или «Млечном пути» — нашей галактике. А вот
изначального смысла слова школа ничего не осталось. Изначально σχολή (skholi)
означало «отдых», «свободное время» и даже «бездействие». Сегодня в школе вам не
дадут отдохнуть.
См. https://russianpodcast.eu/greek-words-in-
russian.html#:~:text=For%20example%3A%20%D1%82%D0%B5%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B4%D1
%8C%2C%20%D0%BB%D0%B0%D0%BC%D0%BF%D0%B0%2C,%2C%20%D1%8D%D0%BF%D0%B8
%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%2C%20%D1%81%D0%B8%D0%BC%D0%BC%D0%B5%D1%82%
D1%80%D0%B8%D1%8F%2C%20%D1%84%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1
%84%D0%B8%D1%8F.
Известно, что российская и немецкая история тесно связаны. Начиная с Романовых,
практически все цари, их жены и потомки имели немецкое происхождение. Русская
знать подражала царям и имела немецких родственников. Немецкие купцы
пользовались привилегиями в торговле с Россией. Русская армия строилась по
примеру прусской и использовала немецкие военные термины. Поэтому не
удивительно что в русском языке существуют сотни заимствованных слов немецкого
языка. Немецкий язык обладает эффективной описательной способностью, так что

иногда становится проще заимствовать немецкое слово, чем образовать новый термин в
русском языке. Так, в русский язык вошли слова абзац, аксельбант, блицкриг,
бутерброд, вундеркинд, гастарбайтер, дуршлаг, курорт, ландшафт, люфт, масштаб,
плацкарт, путч, солдат, офицер, тальвег, тонарм, торф, циферблат, цугцванг, шлагбаум,
шницель, шрифт, штаб, штемпель, циферблат, штрейкбрехер, штифт, фейерверк и
много другие.
Часто немецкий «u» становится русским «ю»: Anschluss → аншлюс, Rucksack →
рюкзак. Немецкий «h» становится «г»: Herzog → герцог, Hauptwache → гауптвахта.
Вдобавок есть много немецких слов, которые пишутся с «ei» – дифтонгом, который
произносится как «ai». Русский язык заимствовал такие слова как Chormeister →
хормейстер, Streikbrecher → штрейкбрехер, Poltergeist → полтергейст.
Чем длительнее заимствованное слово находится в языке, тем сильнее происходят
процессы изменения и адаптации. Таково слово «Perückenmacher» → «парикмахер».
Современное значение этого русского слова – мастер, занимающийся бритьем,
стрижкой, укладкой и т.д. Слово «лобзик» произошло от «Laubsäge» и означает пилу по
дереву, тут очевидны сильные изменения. Pantoffeln → Туфли. Pantoffel – старое
немецкое слово, обозначающее домашние тапочки, русское же слово «туфли»
обозначает любую обувь, закрывающую ногу не выше щиколотки. Слово «Halstuch»
стало словом «галстук», однако в немецком языке обозначает нашейный платок. Также
русский язык заимствовал много немецких названий орудий, например, Stemmeisen →
стамеска, Schraubzwinge → струбцина, Stangenzirkel → штангенциркуль, Schraube →
шуруп и т.д. См. Приложение:Список немецких слов в русском языке — Викисловарь
В 19-веке в России в моду вошел французский язык, на котором разговаривала
практически вся знать. Поэтому огромное множество французских слова стали
русскими такие как абажур, абонемент, абонент, абордаж, абориген, абрикос, абсент,
абсурд, автор, авторитет, агент, агрегат, адрес, ажиотаж, азарт, азот, баллада, баллон,
бандероль, банкет, вагон, ваза, вакцина, вандализм, влияние, газета, гарнир, гастроном,
гвардия, генерал, дама, дебют, дежавю, дежурный, депутат, диван, диета, журнал,
жилет, желе, зебра, зефир, империя, имитация, импульс, инвалид, интеллект, интерес,
интервенция, калория, калька, капрал, карамель, карантин, кафе, кепка, кларнет, класс,
клиника, клоун, коалиция, команда, комик, компания, комитет, костюм, лава, лампа,
легенда, магазин, майка, макет, макияж, манера, манифест, маразм, марля, марш, масса,
машина, мебель, минута, наркоз, ниша, номер, нота, нюанс, овал, олива, омлет, оркестр,
пальто, памфлет, паника, пансион, партия, парламент, педаль, перрон, пикник, раса,
резерв, рельс, ремонт, риск, санитар, сапер, силуэт, сигара, скульптура, талия, талон,
тираж, тур, туш, фабрика, фасон, фермент, ферма, феодал, шанс, шарж, шасси, шатен,
шофер, экипаж, этаж, эпоха, эшелон, ювелир, и т.д. см. https://www.le-francais.ru/oh-la-
la/adopte/
Большое количество английских (американских) слов проникло в русский язык
особенно в 20-21 веках. Это многие заимствованные слова такие как аутсайдер,
блендер, бестселлер, брифинг, грант, кемпинг, рейтинг, пазл, селфи, спикер, триллер,
шампунь и др. Слова, относящиеся к одежде: джинсы, шорты, свитер, смокинг и др. К
кулинарии относятся такие слова как ждем, крекер, ростбиф, чипсы, хот-дог, и др. В
области бизнеса пользуются такими словами как бренд, брокер, дилер, инвестор,

лизинг, промоутер, холдинг, старт-ап, и др. Спорт использует слова баскетбол,
бодибилдинг, кросс, серфинг, спорт, старт, тайм, форвард и др. Инфо-технология
пользуется в основном английскими терминами такими как браузер, логин, драйвер,
дисплей, юзер и др.
См. https://englex.ru/english-borrowings-in-russian/

Псле раздела Речи Посполитой в конце 18 века в Россию попали множество польских евреев,
говорящих на идиш и иврите, что повлияло и на русский язык. К еврейским словам, вошедшим
в русский язык, относятся аллилуйя (славлю Бога), аминь от амен (верую), бальзам от босем
(духи), манна, мессия – от машиах (посланник), сатана от сатан (противник), Саваоф от Цваот
(господь воинств), сачок от сак (мешок), Салтан от Шалит (властитель) суббота от шаббат,
пасха от песах, хохма от хахам (мудрый), халява от халав (молоко), юбилей от ювель, и др.
Многие сленговые слова в русском языке произошли от идиш, такие например как: атас,
балабуст, башлять, бикицер, бикса, бугор, гвалт гешефт, кайф, кипиш, кодла, ксива, курва
лапсердак малина, малява, мансы, мент, мишигин, мишпуха, сидор, трефной, тухес, фаршмак,
фраер, халява, хана, хевира, хипеш, хуцпа, чувак, шалава, шахер–махер, швицер,шикса,
шлимазл, шмон, шнобель, шобла, шухер и др.
См.
https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD
%D0%B8%D0%B5:%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B3%D0%B5%D0%
B1%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%B7%D0%BC%D0%BE%D0%B2_%D0%B2_%D1%80%D1%83%D1
%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5

Еврейские слова в русском языке


Если проанализировать происхождение современного русского языка, то можно прийти
к заключению, что это искусственный язык, полученный путем смешения пра-и
древнеславянского, латыни, греческого языка, и других европейских языков
(преимущественно немецкого, французского и английского), с примесью слов
тюркского и еврейского языков, а также слов некоторых других народов и народностей
России.

Иллюстрация: Библиотека

***************************************************************************************************************************

Поделиться.

Об авторе

Михаил Иоелович

Академик , профессор, доктор химических наук, член редколлегии журнала

Прокомментировать

Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.