Журнал издаётся при содействии Ассоциации русскоязычных журналистов Израиля ( IARJ )
имени Михаэля Гильбоа (Герцмана)

Наши награды:

Поздравляем с юбилеем уважаемого профессора, доктора технических наук, писателя Альтшулера Э.Б.!

0

Фото: haifainfo.com

Интервью профессора Эдгарта Альтшулера
газете “Сегодня”

5 августа 2019 года исполнилось 80 лет профессору, доктору технических наук, писателю, общественному деятелю Альтшулеру Эдгарту Бенционовичу .

Д. Р. — Эдгарт, известно, что вы в Израиль приехали прямо из Норильска в 1991 году. При этом я обратил внимание на одно интересное обстоятельство: в Норильске вы прожили 28 лет (с 1963 по 1991 ). Столько же, сколько и к данному юбилею в Израиле (с 1991 по 2019). Как это совпадение можно объяснить?
Э. А. – Мне кажется, что это просто игра цифр и не более того.

Д. Р. Не совсем так. Получается, что этот юбилейный год — символический водораздел между вашим прошлым и настоящим. Что бы вы хотели, в связи с этим, отметить в своей прошлой жизни в Норильске?
Э. А. — Прежде всего, я стоял у истоков создания Норильского государственного индустриального института – самого северного учебного заведения в мире. Явился одним из основателей уникальной научной школы по обеспечению безопасной и надёжной эксплуатации электроустановок в условиях Крайнего Севера. Ну и, наконец, мне посчастливилось быть шесть лет ведущим научно-познавательной программы на норильском телевидении.

Д. Р. — Есть ли у вас какие-нибудь знаки отличия за вашу деятельность в Норильске?
Э. А. — Есть. За многолетнюю подготовку квалифицированных инженерных кадров для Норильского промышленного района и активную общественную работу был награждён Почётным дипломом руководства Норильского горно-металлургического комбината (фото 2) и занесён на Золотую доску Норильского государственного индустриального института.

Д. Р. – А теперь расскажите, как вы себя чувствовали, переехав из района вечной мерзлоты, с полярной ночью и страшными морозами, в Израиль — страну c жарким климатом?
Э. А. — Очень хорошо, предвкушая новую интересную жизнь. Мне казалось, что вся жизнь ещё впереди.

Д. Р. – И долго у вас продолжалось настроение праздника?
Э. А. – Не очень. Пару месяцев, а потом, когда мне с улыбкой начали отказывать в трудоустройстве, всё постепенно сошло на нет. Кстати, от этого времени у меня осталась паническая боязнь телефонных звонков, когда тебе что-то на иврите сказали, а ты этого не понял. Но со временем прошло.

Д. Р. — Вы помните, как мы с вами познакомились?
Э. Б. Конечно. Это было приблизительно летом 1993 года. Я случайно оказался на заседании правления амуты во главе с Семёном Новаком, который считал, что нужно самим инициировать в новой стране интересные проекты, а не что-то у кого-то просить. На одной из таких встреч ты познакомил меня с Юрой Штерном, который просто фонтанировал идеями.

Д. Р. К тому времени вы уже работали в Хиврат аХашмаль?
Э. Б. Да, я начал работать в службе главного инженера электрической компании с начала 1992 года и проработал там вплоть до выхода на пенсию в 2005 году. Все годы занимался проблемой заземления и грозозащиты электроустновок Израиля, согласно своей основной специальности. Результатом моей производственной деятельности явилась книга на иврите по обеспечению электробезопасности в электроустновках высокого и сверхвысокого напряжения. За вклад в израильскую энергетику, Хиврат аХашмаль посадила в лесу Герцль (район Хайфы) 13 деревьев – по одному дереву за каждый проработанный мной в компании год и вручила мне государственный Сертификат
(фото 3).

Д. Р. А когда у вас появился интерес к общественной работе с учёными?
Э. А. К этой работе меня привлёк в начале девяностых годов Саша Берман, который возглавлял инициативную группу по созданию Союза Учёных – репатриантов Израиля (СУРИ). Первый съезд СУРИ состоялся в 1993 году, на котором Президентом был избран академик Бергельсон Лев Давидович. В 1996 году я его сменил на этой должности. Президентом СУРИ я проработал на общественных началах более 15 лет.

Д. Р. В чём состояла основная задача СУРИ?
Э. А. Активно содействовать государству Израиль в эффективном использовании научного и профессионального потенциала учёных — репатриантов. Для этого требовалось, прежде всего, объединить большую массу высокообразованных людей в одну организацию, обозначить нужные для них цели и серьёзно работать по их достижению.

Д. Р. — Вы мне когда-то рассказывали, что встречались для решения проблемы учёных-репатриантов практически со всеми Премьер – министрами Израиля, в том числе и с господином Нетанияху.
Э. Б. – Да. Представителей СУРИ, в силу высокой общественной значимости организации, принимали не только в канцелярии Премьер- министра, но и министры, депутаты Кнессета. Тем не менее, похвастаться серьёзными результатами от этих встреч не могу.

Д. Р. – Вы можете развернуть последнее высказывание?
Э. Б. — Могу. По оценкам различных ведомств, за годы большой Алии, в Израиль прибыло примерно 14.000 учёных, в том числе порядка 1000 докторов и 10.000 кандидатов наук. Тем не менее, из этого огромного числа специалистов высшей квалификации, сохранили свой профессиональный статус не более 7%. Остальные, как говорится, “ушли в песок”. Согласитесь, что это весьма печальная статистика. В связи с этим я постоянно задаюсь одним и тем же вопросом: как объяснить ситуацию, что люди, которые были серьёзными авторитетами в науке в стране исхода, потеряли лицо в еврейском государстве?

Д. Р. И какой ваш ответ на этот вопрос?
Э. А. Ответ простой. Израиль был не готов к приёму такого огромного количества учёных. Попытка государства, не особо себя утруждая, засунуть всех учёных-репатриантов в прокрустово ложе израильских университетов и нескольких малоэффективных проектов типа технологических теплиц и инкубатора проф. Брановера, потерпела фиаско. В стране не была создана централизованная, сбалансированная по годам, программа использования учёных-репатриантов, начинающаяся на стадии подачи документов на репатриацию и продолжающаяся до момента их трудоустройства. Объяснения данной ситуации отсутствием языка общения мне кажутся весьма неубедительными.
Я много лет работал в Хиврат аХашмаль с одним инженером из Румынии, который владел несколькими европейскими языками, в том числе и русским. Однажды я у него спросил, откуда он знает русский язык, и он мне ответил: все учебники спецкурсов, которые он изучал в политехническом институте Бухареста, были написаны на русском языке. Так вот — авторы этих учебников уже давно в Израиле, а их здесь не узнали или не захотели узнать.

Д. Р. Сейчас они уже все в почтенном возрасте?
Э. А. Согласен, но учёные-репатрианты не имеют “срока годности” и отбраковывать их по возрастному признаку, мне кажется, неправильным. Они, прежде всего, мудрые, с огромным профессиональным и жизненным опытом, люди. Многие из них, желая передать свои уникальные знания грядущим поколениям, подготовили здесь новые книги, монографии, учебники, научные статьи, доклады. Им бы помочь издать эти труды на иврите или на английском, но деньги на учёных – репатриантов, к сожалению, не находятся. Цицерон в своё время сказал замечательные слова: «Великие дела совершаются не посредством физической силы, а благодаря зрелой мудрости, присущей старости».

Д. Р. Эдгарт, известно, что вы, будучи на пенсии, продолжаете вести активный образ жизни – читаете лекции, много путешествуете, пишете книги. Так, в 2017 году в Москве был опубликован ваш роман “Жизнь как подвиг” (фото 4), главы из которого регулярно публикует наша газета “Сегодня”. Скажите, что вас подвигло на создание такого серьёзного художественного произведения?
Э. Б. Несколько лет назад я побывал в Норильске. Приехал туда в декабре – полярная ночь, жуткий мороз, сбивающий с ног ветер… Вернулся в Израиль с огромным количеством восторженных впечатлений от своей поездки, а главное, массой фотографий. Пришёл на работу, чтобы всё это показать коллегам, а на карте мира, висящей на стене нашего управления, Норильска нет. Карта закончилась на 66-ом градусе северной широты (Полярном круге), а Норильск — на 70-м градусе. Мне стало как-то обидно за то, что люди имеют слабое представление об этом суровом крае. И тогда я решил написать книгу, посвящённую тем, кто прошёл через войну, плен, сталинские лагеря и построил современный город на Крайнем Севере.

Д. Р. — Какие у вас творческие планы на ближайшее время?
Э. А. – Ты мне задаёшь вопрос, как настоящему писателю.

Д. Р. — В моём представлении вы им являетесь, так как я столько восторженных звонков получаю в редакции о вашей книге, что и представить не можете.
Э. А. — В настоящее время в том же московском издательстве готовится к выходу в свет моя вторая книга — продолжение романа “Жизнь как подвиг”, которая описывает жизнь в Заполярье уже детей и внуков моих героев.

Д. Р. — Ждём её с нетерпением.
Э. А. — Большое спасибо.

В короткое интервью с юбиляром не вошли многие интересные эпизоды из его жизни: страшная эвакуация, детство и юность в бандитском Ростове, золотая медаль за окончание средней школы, многолетнее увлечение музыкой. И, конечно, его захватывающая жизнь на Крайнем Севере, где цена каждого человека определяется только его поступками. И больше ничем.

Редакция газеты “Сегодня”, искренне поздравляет профессора Альтшулера с 80 – летним юбилеем и желает ему оставаться ещё долгие годы энергичным, увлекающимся, неравнодушным человеком.
Эдгарт Бенционович, крепкого вам здоровья и благополучия!

Интервью подготовил главный редактор
Давид Рихтер

От ученика.профессора Альтшулера

Для чего живёт человек? Может быть, чтобы совершать шаги, собственно, к себе? Может, чтобы научиться чувствовать, видеть, слышать и осознавать просто по-человечески?
Он любит задавать себе вопросы и искать на них ответы…С ним хочется говорить, слышать его размышления по самым разным жизненным наблюдениям и передавать ему свои мысли, чтобы услышать отклик… Впечатление от бесед – незабываемое.
Тысячи учеников, для которых лекции по теоретическим основам электротехники в области электромагнитного поля стали полуторачасовыми захватывающими путешествиями в мир небанальностей, помнят. Поводырь в этих путешествиях был мудр, строг и трепетен. Он заставлял полюбить непонятное, влюблял в удивительное, заражал любовью к познаниям. Он раскрывал ученикам простую истину: жизнь – прекрасна, потому что пока ты жив, можно мыслить, очаровываться загадками, которые она задаёт, и получать истинное удовольствие от размышления над ними.
Они слушали голос мудрого учителя: «Чтобы лучше запомнить, возьмите эту формулу в рамочку». Он терпеливо ждал, пока ученики сделают это. Через много-много лет они вспоминали его немного грустные глаза и брали в рамочку из всего того, что делает жизнь суетной, только её духовное наполнение. Их этому научил он.
В день его восьмидесятилетия совершенно не хочется писать факты биографии: где и кем работал, перечень научных трудов и званий… Всё это есть: и звания, и труды, и должности… Но! На мой взгляд, упоминание этого – самый удобный способ не заметить внутренний мир, богатый и честный. Он никогда не проповедовал, не творил в науке по обязанности, и всегда понимал, что дураки и дороги – далеко не главная беда. Беда в том, что дураки занимают места, с которых нами управляют.
Вся жизнь его вселяет надежду: может быть всё измениться, если «жить по понятиям», как говорили в его родном Ростове-на Дону, и по нравственным законам, как учил его любимый Норильск. Он понимал, есть задачи, которые необходимо выполнять, потому что можешь, потому что опыт твоей жизни может быть поможет вдумчивому человеку осознать своё предназначение.
Прочтите его книгу воспоминаний, погрузитесь в страницы, сидя у журнального столика под тихим светом лампы. Начните разговор. Иначе как узнаешь себя, если не поговорил с другим?!

Долгих, неиссякаемых, наполненных бесед Вам, неповторимый Эдгарт Бенционович, восьмидесятилетний Мастер!

Леонид Улановский

Иллюстрация: youtube.com

Поделиться.

Об авторе

Эдгарт Альтшулер

Академик, профессор, доктор технических наук

Прокомментировать

Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.